JiAAs LevA½as seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, LevA½ synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The apracticala mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translatoras agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.A synthetic language segments ideas into a smaller number of richer semantic complexes (the word with all its grammatical qualifiers), thereby giving the impression of a greater semantic condensation. ... example, the relative proportions of grammatical and stem rhyme, tendencies to adopt conspicuous or inconspicuous semantics, or to evoke specific acoustic effects (e.g. with rhyming long vowels) etc.
Title | : | The Art of Translation |
Author | : | Ji?í Levý |
Publisher | : | John Benjamins Publishing - 2011-11-22 |
You must register with us as either a Registered User before you can Download this Book. You'll be greeted by a simple sign-up page.
Once you have finished the sign-up process, you will be redirected to your download Book page.
How it works: